第四十一章 哲学、诗歌与爱情(1)(2 / 2)

程晓羽转头看见面容平静的苏虞兮,不是征询的口气,却是不容置疑的肯定“等我看完。”这样蛮横的语气却令人一丝反感都难升起。

程晓羽只能站到一边,静静的等待苏虞兮浏览。

这片刻的等待仿佛时光画面定格成泛黄的相片,程晓羽听到一声轻轻的叹息,苏虞兮转过头清澈眸子看着程晓羽轻启朱唇问道“wasistliebe?”(德语,什么是爱情?)

回答这样的问题,对文青程晓羽来说实在没有什么难度,稍一思虑,字正腔圆的伦敦口音轻轻的在苏虞兮耳边呢喃,程晓羽醇厚的声线带着美妙的韵律,柔软的飘荡在这稀薄的雾气中。(叶芝《当你老了》)

whenyouareoldandgreyand

fullofsleep,

当你老了,头发花白,睡意沉沉,

andnoddgbythefire,takedownthis,

倦坐在炉边,取下这本书来,

andslowlyread,anddreaoftheftlook

慢慢读着,追梦当年的眼神

youreyeshadonce,andoftheirshadowsdeep;

你那柔美的神采与深幽的晕影。

howanylovedyourontfgdgrace,

多少人爱过你昙花一现的身影,

andlovedyourbeautywithlovefalseortrue,

爱过你的美貌,以虚伪或真情,

butoneanlovedthepilgriulyou

惟独一人曾爱你那朝圣者的心,

face;

爱你哀戚的脸上岁月的留痕。

andbendgdownbesidetheglogbars,

在炉罩边低眉弯腰,

urur,alittlesadly,howlovefled

忧戚沉思,喃喃而语,

andpacedupontheountaverhead

爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,

andhidhisfaceaidacrowdofstars

怎样在繁星之间藏住了脸庞。

苏虞兮沉默了片刻,却皱起了眉头,鄙夷的望着程晓羽“你的才华都是用来编这些花言巧语哄女孩子开心的吗?”

“明明恋爱都没有谈过,却伪装的比谁都懂爱情。你的心神都深陷在那些腐朽糜烂的情诗里,不得脱身了?”

“你还真是肤浅的可笑。”

苏虞兮冰冷的语气像是散发着寒气的湍急冰河上漂浮的冰块,每一块都裹挟着伤人的温度朝程晓羽奔袭而来。